Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

את מחייב

  • 1 מחייב

    adj. positive, affirmative
    ————————
    obliging, binding, compelling, obligatory, promissory, obligating; convicting, accusing

    Hebrew-English dictionary > מחייב

  • 2 מחייב בתשלום

    biller

    Hebrew-English dictionary > מחייב בתשלום

  • 3 מחייב הסבר

    accountable, answerable

    Hebrew-English dictionary > מחייב הסבר

  • 4 מחייב נוכחות בשטח

    requires presence

    Hebrew-English dictionary > מחייב נוכחות בשטח

  • 5 באופן לא מחייב

    noncommittally

    Hebrew-English dictionary > באופן לא מחייב

  • 6 באופן מחייב

    obligatorily

    Hebrew-English dictionary > באופן מחייב

  • 7 המעמד מחייב

    noblesse oblige

    Hebrew-English dictionary > המעמד מחייב

  • 8 הנימוס מחייב

    noblesse oblige

    Hebrew-English dictionary > הנימוס מחייב

  • 9 חוזה מחייב

    firm contract

    Hebrew-English dictionary > חוזה מחייב

  • 10 נוהג מחייב

    binding practice

    Hebrew-English dictionary > נוהג מחייב

  • 11 נוסח מחייב

    binding version

    Hebrew-English dictionary > נוסח מחייב

  • 12 קשר בלתי מחייב

    uncommitted relationship

    Hebrew-English dictionary > קשר בלתי מחייב

  • 13 תקדים מחייב

    binding precedent

    Hebrew-English dictionary > תקדים מחייב

  • 14 חוב

    חוּבch., perf. a. part. חָב, חַב same, esp. to incur guilt, to sin. Targ. Ex. 32:31. Targ. Lev. 4:22; a. fr.Targ. O. Num. 15:28 בִּמְחֲבֵיה ed. Berl. (oth. ed. בְּמֵחֲבֵיה, בְּמֶחֲ׳). Pa. חַיֵּיב 1) as preced. Pi. Targ. Job 34:17; a. fr.Lam. R. to II, 1 (expl. יָעִיב, ib.) איך ח׳וכ׳ how did the Lord … condemn ; there are places דצווחין לחַיָיבָא עייבא where ḥayaba (the guilty) is pronounced ʽayaba, v. עוּב.B. Kam.68b לא לִיחַיְּיבֵיה (omitted in Ms. F.) do not condemn him (to pay a fine). Ber.20b וכלמ״ע נְחַיְּיבִינְהוּוכ׳ we might just as well by rabbinical ordinance declare them subject to all positive religious duties; a. fr.Part. pass. מְחַיַּיב (interch. with מִיחַיַּיב, v. infra). 2) to induce to sin. Targ. 2 Kings 21:16; a. e. Ithpa. אִיתְחַיַּיב, אִיחַיַּיב 1) to become guilty, to be induced to sin. Targ. 1 Sam. 19:5 (ed. Lag. את מחייב). Targ. Y. Lev. 5:19; a. e. 2) to be convicted, sentenced ; to be amenable to law, be bound. Targ. Ps. 34:23; a. e.Keth.85a ההיא … דאִיחַיְּיבָא שבועהוכ׳ a woman was declared bound to make oath in the court of R. Hash. 29a מִיחַיְּיבֵי are bound (subject to the law about Shofar). Ib. אימא … לא לִיחַיְּיבוּ I might have thought they ought not to be bound. B. Kam.72b כי קא מְחַיַּיב (v. supra) when does he become responsible; a. v. fr.

    Jewish literature > חוב

  • 15 חוּב

    חוּבch., perf. a. part. חָב, חַב same, esp. to incur guilt, to sin. Targ. Ex. 32:31. Targ. Lev. 4:22; a. fr.Targ. O. Num. 15:28 בִּמְחֲבֵיה ed. Berl. (oth. ed. בְּמֵחֲבֵיה, בְּמֶחֲ׳). Pa. חַיֵּיב 1) as preced. Pi. Targ. Job 34:17; a. fr.Lam. R. to II, 1 (expl. יָעִיב, ib.) איך ח׳וכ׳ how did the Lord … condemn ; there are places דצווחין לחַיָיבָא עייבא where ḥayaba (the guilty) is pronounced ʽayaba, v. עוּב.B. Kam.68b לא לִיחַיְּיבֵיה (omitted in Ms. F.) do not condemn him (to pay a fine). Ber.20b וכלמ״ע נְחַיְּיבִינְהוּוכ׳ we might just as well by rabbinical ordinance declare them subject to all positive religious duties; a. fr.Part. pass. מְחַיַּיב (interch. with מִיחַיַּיב, v. infra). 2) to induce to sin. Targ. 2 Kings 21:16; a. e. Ithpa. אִיתְחַיַּיב, אִיחַיַּיב 1) to become guilty, to be induced to sin. Targ. 1 Sam. 19:5 (ed. Lag. את מחייב). Targ. Y. Lev. 5:19; a. e. 2) to be convicted, sentenced ; to be amenable to law, be bound. Targ. Ps. 34:23; a. e.Keth.85a ההיא … דאִיחַיְּיבָא שבועהוכ׳ a woman was declared bound to make oath in the court of R. Hash. 29a מִיחַיְּיבֵי are bound (subject to the law about Shofar). Ib. אימא … לא לִיחַיְּיבוּ I might have thought they ought not to be bound. B. Kam.72b כי קא מְחַיַּיב (v. supra) when does he become responsible; a. v. fr.

    Jewish literature > חוּב

  • 16 עשיר

    עָשִׁירm. (b. h.; עָשַׁר) substantial, wealthy; rich man. Sabb.25b איזהו ע׳ כל שיש לו נחת רוח בעשרו who is rich? He who finds satisfaction in his wealth; Ab. IV, 1; Tam.32a Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 18:23) עֲשִׁירוֹ של עולם the rich One (Owner) of the world. Ib. אדם אם יהא לו קרוב ע׳וכ׳ if a mans relative is rich, he owns him, and if poor, he disowns him. Pes. ע׳ המעשרוכ׳ a rich man who gives away the tenth portion of his income in seeret. Ib. b (four are unbearable) דל גאה וע׳ פכחשוכ׳ a poor man that is proud, a rich man that flatters ; a. v. fr.Pl. עֵשִׁירִים, עְשִׁירִין. Erub.86a רבי מכבד ע׳ Rabbi paid honor to the rich (for the sake of their charitable mission, ref. to Ps. 61:8, v. יָשַׁב). Yoma 35b רבי … מחייב את הע׳ the example of R. El. b. Ḥarsum condemns the rich (who neglect the law on account of their business occupations). Men.86a a. e. וסימניך ע׳ מקמצין and thy mnemonical sign (v. סִימָן) be: the rich are economical (Rabbi favored the economical practice); a. fr. Fem. עֲשִׁירָה. Y.Shek.III, end, 47c; Tosef. ib. II, 4; a. e.Pl. עֲשִׁירוֹת. Tanḥ. Toldôth 9 ע׳ הן נאותוכ׳ they are rich, they are handsome

    Jewish literature > עשיר

  • 17 עָשִׁיר

    עָשִׁירm. (b. h.; עָשַׁר) substantial, wealthy; rich man. Sabb.25b איזהו ע׳ כל שיש לו נחת רוח בעשרו who is rich? He who finds satisfaction in his wealth; Ab. IV, 1; Tam.32a Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 18:23) עֲשִׁירוֹ של עולם the rich One (Owner) of the world. Ib. אדם אם יהא לו קרוב ע׳וכ׳ if a mans relative is rich, he owns him, and if poor, he disowns him. Pes. ע׳ המעשרוכ׳ a rich man who gives away the tenth portion of his income in seeret. Ib. b (four are unbearable) דל גאה וע׳ פכחשוכ׳ a poor man that is proud, a rich man that flatters ; a. v. fr.Pl. עֵשִׁירִים, עְשִׁירִין. Erub.86a רבי מכבד ע׳ Rabbi paid honor to the rich (for the sake of their charitable mission, ref. to Ps. 61:8, v. יָשַׁב). Yoma 35b רבי … מחייב את הע׳ the example of R. El. b. Ḥarsum condemns the rich (who neglect the law on account of their business occupations). Men.86a a. e. וסימניך ע׳ מקמצין and thy mnemonical sign (v. סִימָן) be: the rich are economical (Rabbi favored the economical practice); a. fr. Fem. עֲשִׁירָה. Y.Shek.III, end, 47c; Tosef. ib. II, 4; a. e.Pl. עֲשִׁירוֹת. Tanḥ. Toldôth 9 ע׳ הן נאותוכ׳ they are rich, they are handsome

    Jewish literature > עָשִׁיר

  • 18 פטר

    פָּטַר(b. h.) 1) to break through, open. Bekh.VIII, 1 (46a) (ref. to Ex. 13:2) עד שיִפְטְרוּ רחם מישראל (not שיפטרוה) provided they open the womb when the mother is an Israelite (although she conceived before her conversion); ib. 47a. 2) to send off, discharge, dismiss. Keth.XIII, 5, a. fr. או כנוס או פְּטוֹר (the betrothed has a right to say) either marry or release (me by divorce). Gitt.VI, 5 פִּטְרוּהָ … לא אמר כלום if one says to friends, ‘release her … he has said nothing (they are not authorized to write a letter of divorce, as it might mean, release her of her debts); ib. 65b ר׳ נתן אומר פַּטְּרוּהָ דבריו קיימין פִּיטָרוּהָ לא אמר כלום R. N. says, if he said paṭṭruha (Pi.), his words stand (a divorce is meant), but if he says piṭruha ( Kal) Ib. ר׳ נתן דבבלאה … בין פיטרוה לפטרוהוכ׳ R. N. who is a Babylonian, draws a distinction between piṭruha and paṭṭruha; our Tannai (in the Mishnah) being a Palestinian does not Ib. VIII, 4. פּוֹטֵר … בגט ישן a man may divorce his wife with an old letter of divorce (having been closeted with her after he had written it); Tosef. ib. VIII (VI), 3 אינו פוטרוכ׳ he must not divorce with an old letter, in order that the letter of divorce may not date farther back than (the conception of) her child; a. fr. 3) to dismiss, give leave, let go. Sot.IX, 6 ופְטַרְנוּהוּ בלא מזון and we let him (the stranger) go without provision. Midr. Till. to Ps. 91 מי גרול הפּוֹטֵר או הנִפְטָר which is the superior of the two? he who gives leave, or he who takes leave? Ib. (ref. to Gen. 32:27) הרי יעקב פוטר למלאך behold, Jacob gives leave to the angel; a. fr. 4) (law) to discharge, acquit; (ritual) to exempt from obligation, to declare free from punishment, eventually from sacrificial atonement, opp. חִיֵּיב. Erub.65a יכול אני לִפְטוֹרוכ׳ I can (by my plea) release from judgment the whole world (all Israelites) from the destruction of the Temple to the present time, for we read (Is. 51:21), Hear now this, thou afflicted and drunken (a drunken person is irresponsible); ib. מאי יכולני לפטור נמי מדין תפלה this ‘I can release means also from responsibility for neglect of prayer (the drunken not being permitted to pray). Succ.45b. Sabb.II, 5 ר׳ יוסי פוטר בכלןוכ׳ R. J. declares (him that did it) free from punishment or eventual sacrifice in all those cases, except Ker.IV, 2 ר׳ יהושע פוטר R. J. absolves him from bringing a sin-offering, opp. מחייב חטאת. Snh.V, 5 אם מצאו לו זכות פְּטָרוּהוּ if they found evidence in his favor, they (the court) acquitted him; a. v. fr.Trnsf. to cause exemption; to cover, include. Ber.VI, 5 ברך על היין … פ׳ את הייןוכ׳ if he recited the blessing over wine before the meal, he has therewith exempted the wine offered after the meal (from an additional blessing). Ib. 7 מברך על העיקר ופוטר את הטפלה he says the blessing over the chief dish, and with this he covers that which goes with it (v. טְפֵלָה). Yeb.I, 1 חמש … פּוֹטְרוֹת צרותיהן fifteen women (of various kinship with the yabam, by which he is prevented from marrying any of them) cover their rivals (making them free from dependence on the yabam for marriage or discharge); a. fr.Part. pass. פָּטוּר; f. פְּטוּרָה; pl. פְּטוּרִים, פְּטוּרִין; פְּטוּרוֹת (is, are) exempt, free, opp. חַיָּיב. Peah I, 6 ופ׳ מן המעשרותוכ׳ and he need not give the tithes, until B. Mets.VIII, 1 פ׳ (sub. מלשלם) he is free from indemnity. Ib. VII, 10 מתנה … להיות פ׳ משבועה may have an agreement to be eventually exempt from making oath; להיות פ׳ מלשלם to be exempt from responsibility. Kidd.I, 7 כל מצות הבן על האב … ונשים פ׳ to all paternal duties men are bound, but women (mothers) are exempt from them. Yeb.I, 2 כשם שבתו פ׳ כך צרתה פ׳ as well as his (the yabams) daughter is exempt (from the law of levirate marriage, because the yabam cannot marry her), so her rival is exempt; a. v. fr. Pi. פִּיטֵּר to dismiss; to divorce. Gitt.65b, v. supra. Kidd.31b פַּטְּרוּנִי dismiss (escort) me; a. e. Nif. נִפְטָר, Hithpa. הִתְפַטֵּר 1) to be exempted, freed. Bekh.II, 1 לא נִפְטְרוּ מבכורוכ׳ they (the Levites) have not been exempted from consecrating the firstborn of clean animals, but only from redeeming their firstborn sons and the firstborn of asses; a. e. 2) to be dismissed, take leave, depart. Yoma I, 5 נפטרו והלכו להם they took leave and went. Sot.IX, 5. Ber.64a הנ׳ מחבירווכ׳ he who leaves his friend (after escorting him a distance) must not say, ‘go in peace, but, ‘go to peace; הנ׳ מן המתוכ׳ he who takes leave of the dead (after burial) Ib. 31a; Erub.64a לא יִפָּטֵר אדםוכ׳ one must not leave a friend otherwise than with a word of tradition (on legal or religious subjects), by which he may remember him; a. fr.Esp. to depart this world, to die. Ber.17a גדל בשם טוב ונ׳ בשם טוב מן העולם who grew (lived) with a good name, and left the world with a good name. Tem.16a בשעהשנ׳ משה רבינו לגן עדן when Moses our teacher was to depart for paradise. Gen. R. s. 96; a. fr.Yalk. Koh. 989 בשעה … מִתְפַּטְּרִיםוכ׳ when the children are dismissed from school. Hif. הִפְטִיר 1) to discard; ה׳ בשפה to discard with the lip, to spurn. Pesik. R. s. 37 מחרקין … ומַפְטִירִים בשפתותיהם gnashed their teeth … and spurned with their lips (ref. to Ps. 22:8). Treat. Der. Er. ch. 2 מפְטִירֵי שפה (= מפטירין בשפה). 2) to dismiss, adjourn a meeting. Y.Ber.IV, 7d top הַפְטֵר את העם dismiss the people (adjourn the meeting). M. Kat. 5b, v. בָּכָה. Ḥull.51a מַפְטִיר כנסיות one who dismisses the assemblies, janitor, v. כְּנֶסֶת.Pes.X, 8, v. אֶפִּיקוֹמָן; a. e. 3) ( to recite before dismissal, to conclude the reading from the Law by reading a portion of the Prophets, to read the Hafṭarah (v. הַפְטָרָה). Meg.IV, 1 בשני … ואין מַפְטִירִין בנביא on Mondays, Thursdays and Saturday afternoons three persons read from the Law …, and we do not close with a lesson from the Prophets. Ib. 5 המפטיר בנביא הואוכ׳ he who concludes with the prophetic lesson (being the last of those called up) has the privilege of, v. פָּרַס; a. fr.

    Jewish literature > פטר

  • 19 פָּטַר

    פָּטַר(b. h.) 1) to break through, open. Bekh.VIII, 1 (46a) (ref. to Ex. 13:2) עד שיִפְטְרוּ רחם מישראל (not שיפטרוה) provided they open the womb when the mother is an Israelite (although she conceived before her conversion); ib. 47a. 2) to send off, discharge, dismiss. Keth.XIII, 5, a. fr. או כנוס או פְּטוֹר (the betrothed has a right to say) either marry or release (me by divorce). Gitt.VI, 5 פִּטְרוּהָ … לא אמר כלום if one says to friends, ‘release her … he has said nothing (they are not authorized to write a letter of divorce, as it might mean, release her of her debts); ib. 65b ר׳ נתן אומר פַּטְּרוּהָ דבריו קיימין פִּיטָרוּהָ לא אמר כלום R. N. says, if he said paṭṭruha (Pi.), his words stand (a divorce is meant), but if he says piṭruha ( Kal) Ib. ר׳ נתן דבבלאה … בין פיטרוה לפטרוהוכ׳ R. N. who is a Babylonian, draws a distinction between piṭruha and paṭṭruha; our Tannai (in the Mishnah) being a Palestinian does not Ib. VIII, 4. פּוֹטֵר … בגט ישן a man may divorce his wife with an old letter of divorce (having been closeted with her after he had written it); Tosef. ib. VIII (VI), 3 אינו פוטרוכ׳ he must not divorce with an old letter, in order that the letter of divorce may not date farther back than (the conception of) her child; a. fr. 3) to dismiss, give leave, let go. Sot.IX, 6 ופְטַרְנוּהוּ בלא מזון and we let him (the stranger) go without provision. Midr. Till. to Ps. 91 מי גרול הפּוֹטֵר או הנִפְטָר which is the superior of the two? he who gives leave, or he who takes leave? Ib. (ref. to Gen. 32:27) הרי יעקב פוטר למלאך behold, Jacob gives leave to the angel; a. fr. 4) (law) to discharge, acquit; (ritual) to exempt from obligation, to declare free from punishment, eventually from sacrificial atonement, opp. חִיֵּיב. Erub.65a יכול אני לִפְטוֹרוכ׳ I can (by my plea) release from judgment the whole world (all Israelites) from the destruction of the Temple to the present time, for we read (Is. 51:21), Hear now this, thou afflicted and drunken (a drunken person is irresponsible); ib. מאי יכולני לפטור נמי מדין תפלה this ‘I can release means also from responsibility for neglect of prayer (the drunken not being permitted to pray). Succ.45b. Sabb.II, 5 ר׳ יוסי פוטר בכלןוכ׳ R. J. declares (him that did it) free from punishment or eventual sacrifice in all those cases, except Ker.IV, 2 ר׳ יהושע פוטר R. J. absolves him from bringing a sin-offering, opp. מחייב חטאת. Snh.V, 5 אם מצאו לו זכות פְּטָרוּהוּ if they found evidence in his favor, they (the court) acquitted him; a. v. fr.Trnsf. to cause exemption; to cover, include. Ber.VI, 5 ברך על היין … פ׳ את הייןוכ׳ if he recited the blessing over wine before the meal, he has therewith exempted the wine offered after the meal (from an additional blessing). Ib. 7 מברך על העיקר ופוטר את הטפלה he says the blessing over the chief dish, and with this he covers that which goes with it (v. טְפֵלָה). Yeb.I, 1 חמש … פּוֹטְרוֹת צרותיהן fifteen women (of various kinship with the yabam, by which he is prevented from marrying any of them) cover their rivals (making them free from dependence on the yabam for marriage or discharge); a. fr.Part. pass. פָּטוּר; f. פְּטוּרָה; pl. פְּטוּרִים, פְּטוּרִין; פְּטוּרוֹת (is, are) exempt, free, opp. חַיָּיב. Peah I, 6 ופ׳ מן המעשרותוכ׳ and he need not give the tithes, until B. Mets.VIII, 1 פ׳ (sub. מלשלם) he is free from indemnity. Ib. VII, 10 מתנה … להיות פ׳ משבועה may have an agreement to be eventually exempt from making oath; להיות פ׳ מלשלם to be exempt from responsibility. Kidd.I, 7 כל מצות הבן על האב … ונשים פ׳ to all paternal duties men are bound, but women (mothers) are exempt from them. Yeb.I, 2 כשם שבתו פ׳ כך צרתה פ׳ as well as his (the yabams) daughter is exempt (from the law of levirate marriage, because the yabam cannot marry her), so her rival is exempt; a. v. fr. Pi. פִּיטֵּר to dismiss; to divorce. Gitt.65b, v. supra. Kidd.31b פַּטְּרוּנִי dismiss (escort) me; a. e. Nif. נִפְטָר, Hithpa. הִתְפַטֵּר 1) to be exempted, freed. Bekh.II, 1 לא נִפְטְרוּ מבכורוכ׳ they (the Levites) have not been exempted from consecrating the firstborn of clean animals, but only from redeeming their firstborn sons and the firstborn of asses; a. e. 2) to be dismissed, take leave, depart. Yoma I, 5 נפטרו והלכו להם they took leave and went. Sot.IX, 5. Ber.64a הנ׳ מחבירווכ׳ he who leaves his friend (after escorting him a distance) must not say, ‘go in peace, but, ‘go to peace; הנ׳ מן המתוכ׳ he who takes leave of the dead (after burial) Ib. 31a; Erub.64a לא יִפָּטֵר אדםוכ׳ one must not leave a friend otherwise than with a word of tradition (on legal or religious subjects), by which he may remember him; a. fr.Esp. to depart this world, to die. Ber.17a גדל בשם טוב ונ׳ בשם טוב מן העולם who grew (lived) with a good name, and left the world with a good name. Tem.16a בשעהשנ׳ משה רבינו לגן עדן when Moses our teacher was to depart for paradise. Gen. R. s. 96; a. fr.Yalk. Koh. 989 בשעה … מִתְפַּטְּרִיםוכ׳ when the children are dismissed from school. Hif. הִפְטִיר 1) to discard; ה׳ בשפה to discard with the lip, to spurn. Pesik. R. s. 37 מחרקין … ומַפְטִירִים בשפתותיהם gnashed their teeth … and spurned with their lips (ref. to Ps. 22:8). Treat. Der. Er. ch. 2 מפְטִירֵי שפה (= מפטירין בשפה). 2) to dismiss, adjourn a meeting. Y.Ber.IV, 7d top הַפְטֵר את העם dismiss the people (adjourn the meeting). M. Kat. 5b, v. בָּכָה. Ḥull.51a מַפְטִיר כנסיות one who dismisses the assemblies, janitor, v. כְּנֶסֶת.Pes.X, 8, v. אֶפִּיקוֹמָן; a. e. 3) ( to recite before dismissal, to conclude the reading from the Law by reading a portion of the Prophets, to read the Hafṭarah (v. הַפְטָרָה). Meg.IV, 1 בשני … ואין מַפְטִירִין בנביא on Mondays, Thursdays and Saturday afternoons three persons read from the Law …, and we do not close with a lesson from the Prophets. Ib. 5 המפטיר בנביא הואוכ׳ he who concludes with the prophetic lesson (being the last of those called up) has the privilege of, v. פָּרַס; a. fr.

    Jewish literature > פָּטַר

См. также в других словарях:

  • מחייב — 1 adj. מאשר, אינו שולל, אומר כן , מתייחס בחיו 2 מצריך, מכריח, מאלץ, כופה; מאשים, מרשיע, מפליל, תולה את האשמ …   אוצר עברית

  • מחייב בתשלום — s{{}} …   אוצר עברית

  • מחייב הסבר — דורש הסבר …   אוצר עברית

  • מחייב נוכחות בשטח — חייבים להיות במקום בזמן הביצוע {{}} …   אוצר עברית

  • המעמד מחייב — מעמדו של אדם מחייב אותו לנהוג בדרך מסוימת {{}} …   אוצר עברית

  • באופן לא מחייב — בלי התחייבות …   אוצר עברית

  • באופן מחייב — בצורה היוצרת מחויבות {{}} …   אוצר עברית

  • הנימוס מחייב — כאלה הם גינוני הנימוס, כך מקובל {{}} …   אוצר עברית

  • חוזה מחייב — חוזה בר תוקף, חוזה בר אכיפה {{}} …   אוצר עברית

  • נוהג מחייב — הרגל מושרש על פיו יש לפעול {{}} …   אוצר עברית

  • נוסח מחייב — גרסה על פיה יש לפעול {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»